《许渊冲译桃花扇》简介:

古诗词、古典戏剧是我国文学宝库中的瑰宝,也是我们民族的文化精髓。中华传统文化在几千年文明发展中创造的美学风潮和宝贵财富,具有超越时代、跨越国界的巨大魅力。

翻译巨匠许渊冲历时数十年,从浩如烟海的中华文化古籍中精选了在中国历史上影响深远的传统文学经典,用出神入化的翻译手法将其翻译成英文,使海内外读者即使在英文语境中,也能体会欣赏到中华古典文学的美与魅力。

该书以汉英对照的方式出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。

本书收录了清代剧作家孔尚任的代表作《桃花扇》舞台本的中英对照版本,英文部分由许渊冲、许明翻译。希望通过双语阅读的形式,带读者进一步感受《桃花扇》的思想性与艺术性。

《许渊冲译桃花扇》目录:

译序 I
Translators’ Preface
第一本 一见钟情结良缘
ACT I Beauty and Duty
第一出 访翠 / 002
Scene 1 Visit to a Beauty / 003
第二出 眠香 / 032
Scene 2 Wedding Night / 033
第三出 却奁 / 054
Scene 3 Dowry Rejected / 055
第二本 一封书信阻刀兵
ACT II Word and Sword
第一出 抚兵 / 076
Scene 1 The Army / 077
第二出 修札 / 088
Scene 2 The Message / 089
第三出 投辕 / 104
Scene 3 The Camp Gate / 105
第三本 三罪阻立继位人
ACT III Crime and Succession
第一出 辞院 / 130
Scene 1 Parting / 131
…………
· · · · · ·